John Dryden (1631-1700) Critiquing Abraham Cowley and Sir John Denham Three categories of translation: ‘metaphrase‘ : ‘word by word and line by line’ translation, which corresponds to literal translation Horace, Art of Poetry translated by Ben Johnson ‘paraphrase‘ : ‘translation with … Continue reading
Tyler Candelora
Section 1 The best things have been calumniated Fighting against claims that could be made to the translation “therefore that none, without absurdity can speak against them, or without a note of wickedness can spurn against them.” Section 2 Anacharsis … Continue reading
Against Translation Charges of modification to texts interpretations of text – Paul in 3rd chapter of Epistle to the Romans adds “alone” adds to words of God papists translating… no one can translate or speak German they are learning to read/write … Continue reading
Translation as a daring feat Derrida would never dare to feel the “desire”, “anxiety”, and “travail” that a translator feels “beautiful and terrifying responsibility” “insolvent duty and debt” “declaration of insolvency” – Isn’t he saying there can never be a perfect … Continue reading